Chinese characters are often cited as the scariest part of learning Chinese. As a language filled with pictographs, speakers of English (and other Latin origin languages) may feel intimidated by a language that is not alphabet-based. Not to worry, this daily trick will help you learn and remember Chinese vocabulary fast in your everyday life!
Mandarin Learning Tips Blog
This is one of the most common questions we get. Here’s the short answer: Mandarin is a form of the Chinese language. Some call it a dialect. Chinese is an umbrella language term that encompasses multiple dialects/languages, including Mandarin, Cantonese, Hakka, and more. When you look at it closely, there are actually over 200 dialects of Chinese!
The new year is upon us, which means that people are making their New Year’s resolutions with enthusiasm and hope. There’s one resolution that we think everyone needs to add to their list: Learn Chinese.
Surprised? Well, what if we told you that learning Chinese could help you achieve multiple other New Year’s resolutions?
All images below are from Bulbapedia and belong to Nintendo, The Pokemon Company, and Ken Sugimori.
Pokémon Go is sweeping across the world. Even though the game has yet to come to mainland China (despite how much money it could make there), the game is now available in Chinese-speaking regions such as Hong Kong and Taiwan.
We decided to have some fun looking at Pokémon names in Mandarin Chinese. (Note: Depending on the region and dialect, the Pokémon names vary. For example, "Pokémon" is sometimes translated to "神奇宝贝(shén qí bǎo bèi) and sometimes translated to "宠物小精灵 (chǒng wù xiǎo jīnglíng)".) Translations for foreign proper nouns to Chinese can go one of two routes: be phonetically-translated or contextually-translated. A lot of brand names go either route or even use a dual-adaptation.
n Monday, we posted an article on how to write a formal letter. Today, we’re going down a more colloquial route.
When I speak to people in English, I tend to use a lot of filler words such as “Um...” and “Like...” while I gather my thoughts. Perhaps I’m not quite as eloquent as most people.
For us, we say “那个” (nèi ge) to fill a pause. It’s the equivalent to “Um, uh, er, that is, that one,” etc.
The problem with “那个” (pronounced “nay-ge” or “nah-ge”) as a filler word is that it sounds a little similar the N-word in English. The famous comedian, Russell Peters, pointed this out in one of his standup shows. It is unfortunate that such a common word in the Chinese language can be so misunderstood in English.
I’ve even had friends approach me and ask me why Chinese people were so obsessed with saying the “N-word.” No, we’re not trying to insult anyone, and no, we are not trying to emulate certain rap lyrics. We are simply filling an empty pause as we gather our thoughts.